English version Facebook - Michal Knitl Journeys & Photography CouchSurfing - Michal Knitl
cestopis Na juhoamerickej vlne
Preklad

Ak sa Ti knižka páčila, máš výbornú angličtinu, španielčinu, nemčinu alebo francúzštinu + poznáš niekoho, kto je rodeným "native speakerom" jedného z týchto jazykov a Tvoj preklad by rád skontroloval, prosím daj mi vedieť!

Keď budú podklady pripravené, veľmi rád by som najprv vydal elektornickú verziu knihy, ktorá by bola v predaji cez Martinus, Amazon, Blurb, alebo iné portály, kde sa ju podarí umiestniť. Je možné, že sa elektronická verzia v cudzom jazyku bude graficky líšiť a bude celá s veľkými farebnými fotkami.
Taktiež by som ju rád vydal knižne, avšak na rozdiel od slovenskej publikácie cez vydavateľstvo, ktoré by všetky náklady na tlač a distribúciu samé hradilo.

Za preklad ponúkam 40% zo zisku + ďalších 10% môže ísť native speakerovi. Zalamovať budem sám, resp. teoreticky sa môžeme aj na tom dohodnúť, ak by si mal záujem knihu aj zalomiť. Mám veľmi veľa fotografii, ktoré neboli použíté (okolo 10.000 z celkových 20.000, ktoré som v Južnej Amerike urobil). Dodávať budem slovenské texty po kapitolách bez fotografii.

V prípade Tvojho záujmu vydať publikáciu v jazyku, do ktorého ju preložíš, môžeme sa dohodnúť na udelení autorských práv (napr. 1 euro za každý vytlačený kus v prvej edícii a 0,5 eura v dotlači, pričom by som to aj mohol zalomiť).

Momentálna situácia k 20.4.2011:
- anglický jazyk: prvá a druhá kapitola je už preložená, čaká na kontrolu, postupne sa pokračuje v preklade, no ak má niekto záujem, jedna kapitola je ešte voľná na preklad.
- do ostatných jazykov doposiaľ preklad nezačal.


Doposiaľ nájdené chyby v publikácii
- str. 25 - Radal nie je národný park, ale národná rezervácia
- str. 159 - Pueblito Rio Serano (miesto Publita...)
- str. 186 (farebná príloha) - v knihe je uvedený zlý údaj 6880 metrov namiesto správneho 6088 metrov, ktorý je spomenutý aj v texte


fotografie
snowboarding
kontakt